linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
bola de vidrio Glaskugel 3
.
[Weiteres]
bola de vidrio .

Verwendungsbeispiele

bola de vidrio Glaskugel
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En las bolas de vidrio negro mate se puede escribir y dibujar con lápices de tiza. EUR
Die mattschwarzen Glaskugeln sind mit dem Kreidestift beschrift- und bemalbar. EUR
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
Vidrio en bolas, sin trabajar (exc. microesferas de vidrio con un diámetro ≤ 1 mm, así como bolas de vidrio con características de juguete)
Glas in Kugeln, unbearbeitet (ausg. Mikrokugeln mit einem Durchmesser von <= 1 mm sowie Glaskugeln, die den Charakter von Spielzeug haben)
   Korpustyp: EU DGT-TM
En el video se ve una mano extendida que se abre y cierra lentamente y cada vez que se abre tiene una bola de vidrio más, hasta que el ciclo se reinicia, como metáfora del continuo dar y recibir (en el sentido del títuto "Limosnas"). DE
Gezeigt wird eine ausgestreckte Hand, die sich langsam öffnet und schließt, und bei jedem Öffnen hält sie eine Glaskugel mehr, bis der Zyklus wieder von vorn beginnt - eine Metapher ständigen Gebens und Nehmens (im Sinne des Titels "Almosen"). DE
Sachgebiete: kunst verlag film    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


chorrear con bolas de vidrio . .

25 weitere Verwendungsbeispiele mit "bola de vidrio"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Bolas de cristal de vidrio de color. ES
Glaskugeln aus farbigem Glas. ES
Sachgebiete: kunst theater foto    Korpustyp: Webseite
bola de Navidad en vidrio soplado.
Weihnachtsbaumkugel aus mundgeblasenem Glas.
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Bola de Navidad en vidrio soplado.
Weihnachtsbaumkugel aus mundgeblasenes Glas.
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Set de 10 bolas de Navidad en vidrio soplado.
Set bestehend aus 10 Weihnachtsbaumkugeln aus mundgeblasenem Glas.
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Set de dos bolas de Navidad en vidrio soplado.
Set bestehend aus zwei Weihnachtsbaumkugeln aus mundgeblasenem Glas.
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
bola de Navidad en vidrio soplado, colorada oro.
Weihnachtsbaumkugel aus mundgeblasenem Glas, goldene Farbe.
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Vidrio en bolas, sin trabajar (exc. microesferas de vidrio con un diámetro ≤ 1 mm, así como bolas de vidrio con características de juguete)
Glas in Kugeln, unbearbeitet (ausg. Mikrokugeln mit einem Durchmesser von <= 1 mm sowie Glaskugeln, die den Charakter von Spielzeug haben)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Empleando muchas bolas pequeñas (p.ej. perlas de vidrio) puede realizarse también la rotura de células biológicas. ES
Bei der Verwendung von vielen kleinen Kugeln (z. B. Glasperlen) können z. B. auch biologische Zellen aufgeschlossen werden. ES
Sachgebiete: chemie technik biologie    Korpustyp: Webseite
En las bolas de vidrio negro mate se puede escribir y dibujar con lápices de tiza. EUR
Die mattschwarzen Glaskugeln sind mit dem Kreidestift beschrift- und bemalbar. EUR
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
Set de 10 bolas de Navidad en vidrio soplado, coloradas oro.
Set bestehend aus 10 Weihnachtsbaumkugeln aus mundgeblasenem Glas, goldene Farbe.
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Vidrio en bolas (excepto las microesferas de la partida 7018), barras, varillas o tubos, sin trabajar
Glas in Kugeln (ausgenommen Mikrokugeln der Position 7018), Stangen, Stäben oder Rohren, nicht bearbeitet
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aquel que vive por la bola de cristal tarde o temprano deberá aprender a mascar vidrio.
Wer sich nach einer Kristallkugel richtet, wird früher oder später lernen müssen Scherben zu schlucken.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Vidrio en esferas o varillas sin trabajar (excepto canicas de vidrio, bolas de vidrio esmeriladas tras darles forma y utilizadas como tapones de botellas y microesferas de vidrio de diámetro ≤ 1 mm)
Glas in Kugeln, Stangen oder Stäben, nicht bearbeitet (ohne als Spielzeug verwendete oder nach der Veredlung geschliffene Glasbälle, als Stopfen für Flaschen verwendetes Glas, Mikrokugeln mit einem Durchmesser von ≤ 1 mm)
   Korpustyp: EU DGT-TM
la finalidad de este ensayo es evaluar la resistencia del vidrio laminado a la penetración de la bola.
Kugelfallprüfung mit der 2260-g- Kugel Diese Prüfung dient dazu, den Widerstand von Verbundglas gegen die Durchdringung der Kugel festzustellen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
la finalidad de este ensayo es evaluar la resistencia del vidrio laminado a la penetración de la bola.
Diese Prüfung dient dazu, den Widerstand von Verbundglas gegen die Durchdringung der Kugel festzustellen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ensayo con la bola de 227 gramos: la finalidad de este ensayo es evaluar la adherencia de la capa intercalar de vidrio laminado y la resistencia mecánica del vidrio de temple uniforme y de los acristalamientos de plástico.
Prüfung mit der 227-g-Kugel Diese Prüfung dient dazu, die Adhäsion der Zwischenschicht des Verbundglases und die mechanische Festigkeit von gleichmäßig vorgespanntem Glas und von Kunststoffverglasungen festzustellen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
limas campana jarrones de cristal cristal Fabricantes Araña arte iluminación vivienda murano decoración luminarias navidad Vidrio adornos El cristal checo color araña manicura propiedades del dispositivo cosmética realización placas de vidrio barra de vidrio Jarrones producción vasos matraces bolas de navidad lámpara cristal tallado ES
einrichtungen von immobilien Trinkgläser Kunst Glasvasen Tschechische Glas Kristall produktion Leuchten bar Glas Weihnachtskugeln Lampe Flakons Zymbel Kronleuchter wohnen Glas export feilen dekoration weihnachten Farbe Glasplatten maniküre murano Kronleuchter Hersteller beleuchtung ornamente kosmetik Beleuchtungskörper Realisation ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El método más reproducible de medir la presión de vapor de un líquido es recubrir con él perlas de vidrio o un sorbente inerte tal como sílice y rellenar bien el soporte con estas bolas.
Die am besten reproduzierbare Methode zur Messung des Dampfdrucks von Flüssigkeiten besteht darin, die zu prüfende Flüssigkeit auf Glasperlen oder auf ein inertes Sorptionsmittel wie z. B. Kieselerde aufzubringen und den Halter mit diesen Perlen zu packen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Rodriguez ofrece modelos de roldanas pivotantes de vidrio adecuadas a cada aplicación en versión a derechas o a izquierdas, así como dos tamaños constructivos con diámetros de bola de 35 mm y 50 mm. DE
Rodriguez bietet applikationsgerechte Ausführungen der Glasschwenkrollen in Rechts- und Links-Ausrichtung sowie aktuell zwei Baugrößen mit Kugeldurchmessern von 35 mm und 50 mm an. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Caja de acero colado GS C25, Esfera de acero inoxidable 1.4027, Juntas de asiento de bola y del eje de PTFE con un 25 % de fibra de vidrio Dimensiones de acoplamiento de la brida según DIN 2501 Superficies obturadoras según DIN 2526, forma C Longitud según DIN 3202, (construcción corta) Certificación: DE
Gehäuse aus Stahlguss GS C25, Kugel aus Edelstahl 1.4027, Kugeldichtung und Schaltwellenabdichtung aus PTFE mit 25% Glasfaseranteil, Flanschanschlussmaße nach DIN 2501 Dichtflächen nach DIN 2526, Form C Baulänge nach DIN 3202, Zertifizierung: DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Adhesivos productos básicos dieta libre de gluten jabón traspasos máquina Husillos de bolas carpeta tractores Checa ingeniería preparaciones alimenticias pegamento tractor muebles cristal filtración procesamiento de trigo saltos Vidrio saltos en la cerveza menú piezas mueble de oficinas almacenes frigoríficos filtro soldadura producción proteína de trigo transporte patata ES
tschechische traktoren engineering hopfen im bier Tischsets matten Kristall produktion möbel Zöliakie klebstoffe verkehr landwirtschaft feder Linearsysteme büromöbel Maschinen Filtration Stärke Binder kompressoren traktor torsionsfedern commodities lebensmittelgeschäfte flüssigseife Bindemittel Kugelgewindetriebe Weizenverarbeitung reinigung metallerzeugung ES
Sachgebiete: foto typografie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
la producción de metales componentes electrónicos saltos muebles ingeniería sanitarios alcohol patata Adhesivos Vidrio energía pegamento muebles manantiales resorte calor máquinas de lavado Husillos de bolas sistemas lineales joyería alimentador del jabón líquido Almidón Riscaldamento Fabricación de artículos de bisutería cristal metalurgia jabón maquinaria industria alimentaria traspasos carpeta ES
produktion lebensmittelindustrie Tischsets Kartoffeln hardware medizinische versorgung commodities lebensmittelgeschäfte bier reinigung klebstoffe Weizenkleber kommerzielle möbel Herstellung von Bijouterie nahrung Gastronomie torsionsfedern möbel Maschinenbau Weizenprotein möbel federn Stärken flüssigseife-Behälter energie Toilettenartikeln glutenfreie Ernährung machine klimaanlage Filtration elektronischen komponenten ES
Sachgebiete: astrologie e-commerce personalwesen    Korpustyp: Webseite
Impresionar lo hace, con la bola de vidrio de boro-silicato, es una cerámica que tiene un calentador que se calienta rápidamente y no te hará esperar mas de 2 minutos y la temperatura de control varía con 7 ajustes de temperatura llegando a los 210°C.
Das tut er auch mit seinem Glasbehälter aus Borosilikatglas, dem schnell erhitzenden Keramikheizelement, mit dem man nicht länger als 2 Minuten warten muss und der variablen Temperaturkontrolle mit 7 Stufen bis zu 210°C.
Sachgebiete: luftfahrt elektrotechnik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
resorte Husillos de bolas motores eléctricos Adhesivos piezas metalurgia artículos de tocador mueble de oficinas inicio convectores compresores Vidrio traspasos esteras alimentador del jabón líquido transporte componentes electrónicos pegamento hardware venta de rodamientos patata calefacción por suelo radiante Riscaldamento sanitarios manteles individuales limpieza maquinaria almidones alcohol cerveza ES
Stärke Armbänder Zöliakie Getränkekarten Reinigungsmaschinen Klebemitte bier Linearsysteme klebstoffe fußbodenheizung Binder elektronischen komponenten Weizenverarbeitung Bindemittel Glas teile hopfen kompressoren transport Verkauf von Lagern lebensmittelgeschäfte sanitärtechnik torsionsfedern Maschinenbau Guss filter Lebensmittelzubereitungen lebensmittelindustrie Kartoffeln produktion ES
Sachgebiete: verlag oekologie internet    Korpustyp: Webseite
agricultura piezas hardware ingeniería menú motores eléctricos maquinaria Husillos de bolas saltos la producción de metales muebles manantiales esteras alcohol máquinas de lavado pegamento transporte suministros médicos las tiendas food industria alimentaria limpieza mueble comercial componentes electrónicos máquina dieta libre de gluten sanitarios almacenes frigoríficos manteles individuales Vidrio comida tractor ES
Kristall Gastronomie Guss nahrung landwirtschaft Verkauf von Lagern gewerberäume klebstoffe Maschinenbau commodities kommerzielle möbel hopfen teile hopfen im bier metallerzeugung Zöliakie Kugelgewindetriebe Kartoffeln tschechische traktoren Glas bier produktion torsionsfedern Menü elektronischen komponenten glutenfreie Ernährung Klebemitte Stärken Getränkekarten verkehr ES
Sachgebiete: astrologie foto handel    Korpustyp: Webseite